BIRDBRAIN

최근 수정 시각: ()
파일:birdbrain.jpg
BIRDBRAIN
가수
작곡가
JamieP & OK Glass
작사가
조교자
영상 제작
ricedeity
페이지
파일:유튜브 아이콘.svg
투고일

1. 개요2. 특징 및 평가3. 영상4. 가사5. 여담

1. 개요 [편집]

음성 합성 엔진 프로듀서 JamieP가 2025년 6월 28일 투고한 카사네 테토Synthesizer V 오리지널 곡.

2. 특징 및 평가 [편집]

제목인 'BIRDBRAIN은 새대가리라는 뜻이다. 제목처럼 바보같은 자신을 자학하는 가사와 중간 중간에 삽입된 절거나 육두문자를 내뱉는 음향이 특징. 또한 실사 영상에 테토의 애니메이션을 삽입한 MV가 돋보인다.

3. 영상 [편집]

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
BIRDBRAIN (w/ OK Glass) feat. Kasane Teto

4. 가사 [편집]

so- FUCK!
아직- 씨발! [1]
so unsure, before it's even heard
아직 말하지도 못 했는데도 너무 불안해
never confident in a single word
말 한마디에도 확신이 없어
this bird, expert in the absurd
멍청한 짓에는 전문인 이 새 한 마리
number one in life that has been deferred
기피당하는 삶에는 최고존엄
it hurts this relentless introvert
이 내향성 인간한테는 상처가 되어버려
but inversion only serves to put deserving on the mind
하지만 달리 생각해봤자 이래도 싸다는 생각만 드는걸
so i keep my time, so far out of line
시간을 맞춰봤자 한참 넘은 기한
and when the day turns night, i can't help but
해가 진 후에는 어쩔 수 없어
cry so loudly, i slant devoutly
소리내서 울며, 삐뚤어져선
tell me what about me is built so wrong?
대체 내 뭐가 그리 잘못된 걸까?
there's so much passion
열정은 넘쳐나는데
but more i'm lacking
부족한 게 더 커서
i wish that i could c- c- c- c- c- c- c- caw-
그냥 꼬-꼬-꼭-꼬-꼬-꼬-꼭 할 수 있으면 좋을텐데
but i falter on the forethought
생각을 시작하기도 전에 휘청해
i keep on running like a chicken with its head cut off
대가리가 잘린 닭처럼 누비고 있어
achromatic twisted aeronaut
배배꼬인 무채색의 비행사
a BIRDBRAIN, baby, i don't know when i'm supposed to stop
나는 새대가리, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어
hit me with the flap down, crash into the soft ground (foul!)
날개가 접힌 날 쳐서, 푹신한 땅에 날 추락시켜줘 (윽!)
ain't no fellow feathers falling for a freak (so weak!)
이 별종은 같이 떨어질 무리도 없으니 (약골!)
so put my neck up on the chopping block
그냥 도마에 내 목을 올려줘
a BIRDBRAIN, baby, i don't think my head is coming off
나는 새대가리, 목이 떨어져 나갈 일도 없겠네
baby, i don't know when i'm supposed to stop
자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어
baby, i don't know when i'm supposed to stop!
자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠다고!
(so- shit.)
(아직- 씹.)[2]
so unsure, before it's even heard
아직 말하지도 못 했는데도 너무 불안해
i can't toe the border with my eyes so blurred
멀어버린 눈으론 선을 탈 수도 없어
this bird, constantly overturned
이 뒤집힌 새 한마리는
ten-time unwitting champion of being spurned
10년째 퇴짜맞기 금메달인걸 자기도 몰라
(so when you go, i won't cry)
(이러면 너가 가도 울지 않을 수 있겠지)
'cause even though it hurts, it's the thousandth time
아무리 아프더라도 이제 천 번째는 됐는 걸
don't stay, cause I don't even know what i'd do anyway
남아주지 마, 나도 내가 뭘 할지 잘 모르니까
i'm so damn selfish, i can't live like this
너무 이기적이야, 이렇게는 살 수 없는걸
so be my witness, i won't back down
내 증인이 되어줘, 무르지 않을테니
i'll play the hero, divide the zero
영웅 놀이를 할테니, 0을 나눠버릴 테니
so i wanna hear you- s- say- something?
그럼 너한테서 뭐-뭐라도 들을 수 있지 않을까?
and i falter as an afterthought
생각을 끝낸 후에도 휘청해
i keep on running like a chicken with its head cut off
대가리가 잘린 닭처럼 누비고 있어
apathetic aching argonaut
무관심하디 아릿한 항해사
a BIRDBRAIN, baby, i don't know when i'm supposed to stop
나는 새대가리, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어
hit me with the flap down, crashing with a loud sound (foul!)
날개가 접힌 날 쳐서, 큰 소리로 추락하게 해줘 (윽!)
apoplectic and pathetic as can be (not me!)
가능한 한 분노와 한심을 가득 담아서 (난 안돼!)
i put my neck up on the chopping block
도마 위에 내 목을 올릴테니
a BIRDBRAIN, baby, i don't think my head is coming off
나는 새대가리, 목이 떨어져 나갈 일도 없겠네
baby, i don't know when i'm supposed to stop
자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어
can you tell me if you think that i should stop?
멈춰야 할 거 같으면 말해줄래?
baby, i don't know when i'm supposed to stop!
자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠다고!
(why did it sound like that?)
(삑-) (왜 이런 소리가 나는거야?)
is it all for a show?
전부 보여주기였던 거야?
in the golden hour you seem to know no fear
태양이 아스라할 때면 두려움도 잊던 너
is it really true?
정말이야?
that a bird like me could never think like you?
나 같은 새는 너랑 같은 생각도 할 수 없다는 거야?
is it all in my head?
전부 내 착각이었던 거야?
is my ignorance just manufactured dread?
내 무식이 두려움을 만들어낸 거야?
when i've naught but my pride
안에 자만 밖에 들어차지 않은 나지만
can you take a look and
부디 그 안을 들여다 봐준 다음
SAY YOU LIKE WHAT I'VE GOT INSIDE?
기꺼이 좋아해준다 말해 주면 안될까?
(OH GOD, OH, MY PENIS!!!! AHH!!!!)
(으아아악, 내 꼬추가아아아아!!!!! 아아아악!!!)
so i falter on the second thought
다시 생각해보니 휘청해
i keep on running like a chicken with its head cut off
대가리가 잘린 닭처럼 누비고 있어
counterfeited crooning cosmonaut
흥얼거리는 모조품 우주비행사
a BIRDBRAIN, baby, i don't know when i'm supposed to stop
나는 새대가리, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어
hit me with the flap down, mired in the earthbound (foul!)
날개가 접힌 날 쳐서, 흙 속에 나를 쳐박아줘 (윽!)
bilious baby braying babble bent her beak (what a freak!)
조잘대던 더러운 아기새는 제 부리를 다치고 (흉물 같으니!)
i put my neck upon the chopping block
도마 위에 내 목을 올릴테니
a BIRDBRAIN, baby, i don't think my head is coming off
나는 새대가리, 목이 떨어져 나갈 일도 없겠네
baby, i don't know when i'm supposed to stop
자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어
baby, tell me if you think that i should stop
자기, 멈춰야 할 거 같으면 말해줘
baby, i don't know when i'm supposed to stop!
자기, 언제 멈춰야 하는지 모르겠다고!
baby- FUCK
자기- 씨발.[3]

5. 여담 [편집]

  • 노래의 일정 부분에서 JamieP의 다른 노래중 하나인 When spring comes의 음이 조금씩 나온다.
[1] 아직 들어갈 타이밍이 아닌데 불러버림. 못하는게 노래인게 사실이였음[2] 들어갈 타이밍 아닌데 불러버림(2트)[3] 노래 끝났는데 더 부르려 함.
Contents are available under the CC BY-NC-SA 2.0 KR; There could be exceptions if specified or metioned.
개인정보 처리방침