떡밥위키
최근 변경
최근 토론
특수 기능
파일 올리기
작성이 필요한 문서
고립된 문서
고립된 분류
분류가 되지 않은 문서
편집된 지 오래된 문서
내용이 짧은 문서
내용이 긴 문서
차단 내역
RandomPage
라이선스
IP 사용자
216.73.216.107
설정
다크 모드로 전환
로그인
서버 점검 공지
|
개인정보 처리방침 개정 안내
테라리아
(r2 문단 편집)
닫기
RAW 편집
미리보기
=== 한글 패치 === PC판의 경우 1.4.5 업데이트가 이뤄지기 전까지는 한글을 지원하지 않는 게임이고, 한국에서도 시대를 풍미했던 게임인 만큼 한글 패치가 존재한다. 패치를 정리하면 다음과 같다. * '아이유 더 베스트'(약칭 '아더베')[[https://discord.gg/B72UweV|공식 디스코드]] [[https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2440783978|스팀 창작마당]] * 테라리아 갤러리발 번역 팀[[https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2855376675|스팀 창작마당]] 전자는 직역보다는 의역 위주로, NPC별로 말투가 다르거나 완전한 현지화를 추구한 패치이다. 후자는 의역을 배제하고 직역을 중시하며, 원어가 전달하고자 하는 뜻에 맞추는 것에 집중한 패치이다. 이 두 패치 이전에 있던 한글 패치인[* 1.2 당시까지만 존재하므로 1.4.4.9 버전에서는 사용 불가.] [[https://cafe.naver.com/ztnc/2265|ZTNC 패치]]는 좋지 못한 의미로 유명했다. * 캐릭터 난이도인 소프트코어, 미디움코어, 하드코어는 단어 뜻과 전혀 상관없는 [[시드 마이어의 문명|문명]]의 난이도 명칭인 '''"왕", "황제", "신"'''으로 변경 * 붉은 악마를 전혀 상관없는 '''"[[치우|치우천왕]]"''' 으로 창작 * 스켈레트론 프라임의 프라임을 해당 단어의 뜻 중 하나인 '''"총리"'''로 직역 * 빛령 밤령(빛, 밤의 영혼), 진:밤의 촉(진정한 밤의 칼날) 등, 지나치게 완곡한 번역 * 사망 문구인 "You Were Slain..." 이라는 사망 문구가 '''"죽었...군 자네"''' 로 번역 대표적인 것만 골라도 이 정도일 정도로 굉장히 번역에 일관성이 없고 품질이 크게 떨어지는 것으로 유명했다.[* 참고로 모드로더에서 검색되는 한글 패치 모드인 MKT도 구 ZTNC 패치를 기반으로 삼고 있어서 번역 퀄리티가 매우 좋지 못하다.] 그래서 이를 타파하고자 "테라리아 인 네이버"에서 팀 아더베를 구축해 새롭게 번역에 나섰다. 그러나 베타 버전에서 ZTNC 를 차용한 것으로 알려지면서 테라리아 갤러리에서 크게 비판, 비난을 쏟아냈으며 여기에 대응한 아더베 팀장의 행실 문제까지 나오면서 테라리아 갤러리에서 따로 번역 팀을 구상하게 된다. 그러나 이쪽에서도 NPC 대사와 같은 장문 번역 등을 ZTNC, 아더베에서 차용하는 것에 이어 친목질 문제까지 터지면서 팀이 공중분해되어버렸으며 이때의 파일을 개인이 인계받아 유지보수를 하고 있는 것이 현재의 스팀 창작마당 패치다. 두 패치 모두 번역 품질은 높다고 평가되고 있으며, 의역 위주냐 직역 위주냐의 차이일 뿐이므로 자신의 성향에 따라 골라 사용하면 된다.
요약
문서 편집을
저장
하면 당신은 기여한 내용을
CC BY-NC-SA 2.0 KR
또는
기타 라이선스 (문서에 명시된 경우)
로 배포하고 기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다. 이
동의는 철회할 수 없습니다.
비로그인 상태로 편집합니다. 로그인하지 않은 상태로 문서 편집을 저장하면, 편집 역사에 본인이 사용하는 IP(216.73.216.107) 주소 전체가 영구히 기록됩니다.
저장
사용자
216.73.216.107
IP 사용자
로그인
회원가입
최근 변경
[불러오는 중...]
최근 토론
[불러오는 중...]