떡밥위키
최근 변경
최근 토론
특수 기능
파일 올리기
작성이 필요한 문서
고립된 문서
고립된 분류
분류가 되지 않은 문서
편집된 지 오래된 문서
내용이 짧은 문서
내용이 긴 문서
차단 내역
RandomPage
라이선스
IP 사용자
216.73.216.107
설정
다크 모드로 전환
로그인
서버 점검 공지
|
개인정보 처리방침 개정 안내
옆집 천사님 때문에 어느샌가 인간적으로 타락한 사연
(r1 문단 편집)
닫기
RAW 편집
미리보기
== 기타 == * 원제 "お隣の天使様にいつの間にか駄目人間にされていた件"인데. 여기서 다메닌겐(駄目人間)을 정발에서는 "타락"으로 번역한 것으로 두고서 한국 팬덤 사이에서는 어색하단 이야기가 있다. 駄目人間을 직역하자면 "틀려먹은 인간" 정도 될 수 있으며 일본 현 사회 기준으로 駄目人間이란 표현은 "나태한 인간" 정도로 여겨진단 것을 생각한다면 타락이란 번역은 과한 감이 없지 않아 있단 이야기도 나온다.[* 상업적인 목적으로 일부러 그렇게 번역했을 가능성이 높아 보인다는 평.] * 제목에 들어가는 천사님(天使様)은 여주인공 [[시이나 마히루]]를 의미한다.[* 정확히는 그녀가 학교 내에서 떠받들어 지면서 불리는 별명.] * 정발본에 일부 오탈자나 권에 따라 같은 용어의 다른 표현을 혼용해 혼동이 오는 경우가 눈에 띈다. 대표적으로 눈에 띄는 건 [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=angelnextdoor&no=1842|5권의 오탈자 부분]] 같은 것이 있고, 치토세가 좋아하는 음식인 "역 앞 [[크레이프]]"도 3권 정발본 한정으로는 '크레프'라는 용어가 사용되어, 오타와 합쳐져서 '''"옆 앞에서 파는 크레프"'''[* [[크레이프]] 항목에서 보듯 '크레프'라는 명칭도 혼용되는 명칭 중 하나이니 크레이프 / 크레프 둘 다 오타는 아니지만, 같은 작품에서 같은 대상에 대한 용어가 혼용되는 것은 좋은 일은 아니다. 게다가 '역 앞'이 '''"옆 앞"'''이 되어 버린 것까지 섞였으니 혼란이 오기 충분한 부분.]가 되었다. 그리고 5권에는 "치토세 님께서 좋아하시는 '''역 앞 가게의 크레이프'''"라는 대목에서 다시 '크레이프' 라는 표현으로 돌아왔다. 그 외에도 원작에서는 "치토세가 아마네를"이라는 표현을 '''"치토세가 치토세를"''' 처럼 주어와 목적어가 번역 과정을 거치면서 잘못 기입된 경우도 있다. 9권에서는 '''아마네에게 마히루에게 처음 선물한 쇼트케이크'''[* 정답은 아마네'''가''' 마히루'''에게''' 주었다는 것이 맞다.]라는 이상한 표현이 나왔다. * 코노라노 2024 1위 달성 기념 작가 사에키상 인터뷰에 따르면 특별히 참고한 작품은 없지만 캐릭터의 경우 게임에서 모티브를 반영한 사례는 있다고 한다. 예를 들어, 아마네의 경우 [[아틀리에 시리즈]], 그 중에서도 황혼 3부작의 2번째 작품 [[에스카 & 로지의 아틀리에 ~황혼 하늘의 연금술사~]]의 주인공 [[로직스 픽서리오]]를 참고했다고. * 2024년 [[만우절|4월 1일]], 애니메이션 공식 트위터를 통해 실사화 소식을 알렸다. [[https://twitter.com/tenshisama_PR/status/1774451603107348990|#]]
요약
문서 편집을
저장
하면 당신은 기여한 내용을
CC BY-NC-SA 2.0 KR
또는
기타 라이선스 (문서에 명시된 경우)
로 배포하고 기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다. 이
동의는 철회할 수 없습니다.
비로그인 상태로 편집합니다. 로그인하지 않은 상태로 문서 편집을 저장하면, 편집 역사에 본인이 사용하는 IP(216.73.216.107) 주소 전체가 영구히 기록됩니다.
저장
사용자
216.73.216.107
IP 사용자
로그인
회원가입
최근 변경
[불러오는 중...]
최근 토론
[불러오는 중...]