DD(비교)
r19 vs r20 | ||
---|---|---|
... | ... | |
23 | 23 | ||<bgcolor=#F273A7,#1c1d1f> {{{#FFF,#F273A7 '''DD'''}}} || |
24 | 24 | || {{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] |
25 | 25 | 最初の日に好きになった |
26 | 사이쇼노 히니 스키니 낫타 |
|
27 | 첫날에 좋아하게 되었다 |
|
28 | ||
29 | 29 | あの人が言っていたの |
30 | 아노 히토가 잇테이타노 |
|
31 | 그 사람이 말했었어 |
|
32 | ||
33 | 33 | 好きなとこは、ぜんぶなんだ |
34 | 스키나토코와, 젠부 난다 |
|
35 | 좋아하는 것은, 전부야 |
|
36 | ||
37 | 37 | 嬉しい?でいいのかな? |
38 | ||
38 | 우레시이? 데이이노카나? |
|
39 | 기뻐? 라고 해도 되나? |
|
40 | ||
39 | 41 | 今になったら、ほとんど |
42 | 이마니낫타라, 호톤도 |
|
43 | 지금 와서는 거의 |
|
44 | ||
43 | 45 | 浮気だよね、それほんと |
46 | 우와키다요네, 소레 혼토 |
|
47 | 바람이네, 그거 정말 |
|
48 | ||
47 | 49 | わたしはちゃんと決めました |
48 | ||
50 | 와타시와 챤토 키메마시타 |
|
51 | 나는 확실히 결정했어 |
|
52 | ||
49 | 53 | ごめんねDD |
54 | 고멘네 DD |
|
55 | 미안해 DD |
|
56 | ||
53 | 57 | 嬉しいけど、もっと好きになって! |
58 | 우레시이케도, 못토 스키니낫테! |
|
59 | 기쁘지만, 좀 더 좋아해줘! |
|
60 | ||
57 | 61 | わたしだけ、そうじゃなきゃ、隣の人のほうがいいな |
62 | 와타시다케, 소-쟈나캬, 토나리노 히토노 호-가 이이나 |
|
63 | 나만을, 그게 아니라면, 옆 사람이 좋을까 |
|
64 | ||
61 | 65 | ねえ、箱ごと好きっていうのとは違う、 |
66 | 네에, 하코고토 스킷테이우노토와 치가우, |
|
67 | 있잖아, 모두를 좋아하는 것과는 달라, |
|
68 | ||
65 | 69 | 明日から、ちゃんと決めて、「大好き」は一つだけだ |
66 | ||
70 | 아시타카라, 챤토키멧테, 다이스키와 히토츠다케다 |
|
71 | 내일부터, 확실히 결정해 줘, '좋아해'는 하나뿐이야 |
|
72 | ||
67 | 73 | 2回目には親しげだね |
74 | 니카이메니와 시타시게다네 |
|
75 | 두 번째부터는 친절하네 |
|
76 | ||
71 | 77 | 何回目の2回目なんだ? |
72 | ||
78 | 난카이메노 니카이메난다? |
|
79 | 몇 번째 두 번쨰야? |
|
80 | ||
73 | 81 | 次に会ったら、ちゃんと |
82 | 츠기니 앗타라, 챤토 |
|
83 | 다음에 만나면 제대로 |
|
84 | ||
77 | 85 | 一番に名前呼んで? |
86 | 이치반니 나마에 욘데? |
|
87 | 제일 먼저 이름을 불러줘? |
|
88 | ||
81 | 89 | それしかきょうのわたしには |
90 | 소레시카 쿄-노 와타시니와 |
|
91 | 그것밖에 오늘의 나에게는 |
|
92 | ||
85 | 93 | だめだ |
86 | ||
94 | 다메다 |
|
95 | 안돼 |
|
96 | ||
87 | 97 | ごめんねDD |
98 | 고멘네 DD |
|
99 | 미안해 DD |
|
100 | ||
91 | 101 | いつまでも、わがままでいたい |
102 | 이츠마데모, 와가마마데이타이 |
|
103 | 언제까지나 제멋대로이고 싶어 |
|
104 | ||
95 | 105 | わたしだけ?本当はみんなそうでしょ、それでいい |
106 | 와타시다케? 혼토와 민나 소-다쇼, 소레데이이 |
|
107 | 나만이야? 사실은 모두 그렇지, 그걸로 됐어 |
|
108 | ||
99 | 109 | 推し変っていうならまだいいけれど、 |
110 | 오시헨테이우나라 마다이이케레도 |
|
111 | 최애를 바꾼다면 아직은 좋지만, |
|
112 | ||
103 | 113 | やっぱよくない!ちゃんと決めて、この先も好きな人を |
104 | ||
105 | ||
114 | 얏파요쿠나이! 챤토키멧테, 코노 사키모 스키나 히토오 |
|
115 | 역시 좋지 않아! 확실히 결정해 줘, 앞으로도 좋아하는 사람을 |
|
116 | ||
117 | —— |
|
106 | 118 | みんなに「わたし」を好きになってほしいので自己紹介します! |
107 | 119 | 민나니 와타시오 스키니낫떼 호시이노데 지코쇼-카이시마스! |
108 | 120 | 모두에게 '나'를 좋아하게 되기를 바랍니다. 자기소개합니다! |
121 | ||
110 | 122 | (자기소개) |
123 | ||
112 | 124 | 以上 〇〇グループです!よろしく! |
113 | 125 | 이죠- 〇〇구루-푸데스! 요로시쿠! |
114 | 126 | 이상 xx그룹이예요! 잘 부탁해! |
115 | 127 | —— |
116 | 128 | |
117 | 129 | 私以外をみてたら |
130 | 와타시 이가이오 미테타라 |
|
131 | 나 이외를 보고 있으면 |
|
132 | ||
121 | 133 | 浮気だよね、それほんと |
134 | 우와키다요네, 소레 혼토 |
|
135 | 바람이지, 그거 정말 |
|
136 | ||
125 | 137 | このあとちゃんと確かめよ? |
126 | ||
138 | 코노 아토 챤토 타시카메요? |
|
139 | 이 다음에 제대로 확인할께? |
|
140 | ||
127 | 141 | さよならDD |
142 | 사요나라 DD |
|
143 | 잘가 DD |
|
144 | ||
131 | 145 | このあたりでもう答え出して |
146 | 코노 아타리데 모- 코타에다시테 |
|
147 | 이 쯤에서 이제 대답해 |
|
148 | ||
135 | 149 | わたしだけ、そうじゃなきゃ、もうわたしがダメなんだから |
136 | ||
137 | ||
150 | 와타시다케, 모-쟈나캬, 모-와타시가 다메난다카라 |
|
151 | 나만, 그렇지 않으면, 이제 내가 안 되니까. |
|
138 | 152 | |
153 | ねえ、箱ごと好きっていうのとは違う、 |
|
154 | 네에, 하코고토 스킷테이우노토와 치가우, |
|
155 | 있잖아, 모두를 좋아하는 것과는 달라. |
|
156 | ||
157 | 明日から、ちゃんと決めて、「大好き」は一つだけ、一人だけ |
|
158 | 이사타카라, 챤토 키멧테, '다이스키'와 히토츠다케, 히토리다케 |
|
159 | 내일부터, 확실히 결정해 줘, '좋아해'는 하나뿐이야, 한 사람 뿐이야.}}} || |
|
160 | ||
147 | 161 | 제목의 뜻은 당연히 1.의 아이돌 용어 DD이다. DD를 하지 말고 자기만을 바라봐 달라는 노래. |
148 | 162 | Z4리그 개성파 곡으로 분류되어서 Z5리그 멤버들이나, Z3/Z4인데 개성파가 아닌 왕도파/청초파/파워풀파 팀은 선곡이 불가능하다. U17의 경우는 Z4/Z5 곡들이 선곡 가능하기 때문에 이 노래도 선곡 가능하며, 실제로 U17 세트리스트에 자주 올라오는 곡이다. |
149 | 163 | |
... | ... |